您现在的位置是:首页>生活 > 正文

《式微》的原文和翻译(《式微》的原文和翻译)

2023-08-23 13:58:55生活

简介《式微》的原文和翻译?原文:式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?翻译:天黑了,天黑

《式微》的原文和翻译?

原文:

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

翻译:

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中?天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中?

赏析:

关于此诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以明志。

二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都缺乏史实佐证。

余冠英认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》),乃最切诗旨。

《式微》的原文和翻译?

原文:

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

翻译:

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中?天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中?

赏析:

关于此诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以明志。

二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都缺乏史实佐证。

余冠英认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》),乃最切诗旨。

式微注音原文?

式微拼音版

作者:

诗经朝代:

先秦

式微原文:

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!

式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

式微拼音版:

shìwēi,shìwēi,húbúguī?wēijun1zhīgù,húwéihūzhōnglù!

shìwēi,shìwēi,húbúguī?wēijun1zhīgōng,húwéihūnízhōng!

邶风式微?

《邶风·式微》是中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

式微

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?

式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

译文

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为了君主,何必还在露水中劳作!

式微停顿划分?

《式微》节奏划分是:

式微,式微,胡/不归?微君/之故,胡为乎/中露!式微,式微,胡/不归?微君/之躬,胡为乎/泥中!

出自先秦佚名《诗经·邶风·式微》。

译文:

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中!天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中!

式微是赋还是兴?

都有。

起强调作用,强化语言效果,增加韵律感,烘托情感气氛的作用。

作者:

佚名

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!

式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

译文

暮色昏暗天将黑,

为何不能把家回?

不是为了官内家事,

怎会容顶风又饮露!

暮色昏暗天将黑,

为何不能把家回?

不是为了老爷们,

怎会污泥沾满身!

扩展资料:

鉴赏

春秋时等待候的卫国似乎盛产诗人,“诗三百”里面,光是卫国的诗就有二十六、七首,又分了《邶风》、《鄘风》、《卫风》,而这些诗里面,有爱情的、有军旅的、有刺政的、有言志的种种不一,表现手法也非常多样。

可以说,卫地的诗歌,在整个《国风》里面是有非常重要地位的。

这一首诗,虽然每句并不出名,在网上却真正是一首被用滥了的诗。

卫诗中长诗很多,但这首《式微》,从形式上面来看,却像一首小令。

一节短短的十六个字,分了五句,却非常精妙的刻画了一个场景,两个形象,一份丰富曲折的感情。